reminds me of "serviette" (french)
And reminds me of "servilleta" (Spanish)
this is specifically for the meal setting? or would a tissue also be a servetel?
A tissue would also be "șervețel".
We use napkin and "serviette" interchangeably in Australia, but I get my answer wrong. It's frustrating to miss an answer for using British English. Any chance of a fix?
I agree! Mostly serviette in England. Next time you should report it.
I use serviett and it was correct, I prefer the word serviett and serviette, napkin I find it unpleasant.
Is this used for a tissue to wipe your nose as well as a dinner napkin to wipe your mouth?
The dictionary has the following entries for tissue: tesătură, voal, stofá and some other. The only entry for napkin is Șervețel"! I used but Duo does not like it!!!