"Es ist völlig kaputt."

Traduction :Il est complètement cassé.

November 29, 2016

6 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Kleihm

Pourquoi proposer "fichu" dans la traduction de "kaputt" et ne pas autoriser la phrase "c'est complètement fichu" ?

November 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/maurofiorini

à proposer à Duolingo dans l'onglet signaler un problème- ils n'ont pas penser que fichu signifie aussi hors d'état comme cassé

March 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Marion849602

Comme j'ai compris "fichu" est familièrement utilisé dans le sens de "Im Eimer" (littéralement dans le seau). C'est aussi "kaputt" mais dans un sens un petit peu different. C'est presque un gros mot.

March 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je dirais que "im Eimer" n'est pas un gros mot mais veux indiquer un état encore plus abîmé. Avec "kaputt" il y a encore une chance que ça peut être réparé, mais si c'est "im Eimer" il n'y a plus d'espoir.

January 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DEMERSON325020

"fichu" avait été donné précédemment par Duo comme traduction de "kaputt" , et ici il est déclaré faux!:! TRAITRISE!!!!

June 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/TurtleCraf

"C'est tout cassé" est trop familier?

September 9, 2017

Discussions liées

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.