"Tu ai masa?"
Translation:Do you have the table?
18 CommentsThis discussion is locked.
23
I don't see any problem with the sentence--at least in English translation. It could refer to a rented or reserved table or a folding table to be set up somewhere temporarily. Likewise in these days of take-out meals, it would be a relatively common question about a meal, too.
545
Just my thoughts on this... if we take this as the literal translation of "Do you have the table?" then it doesn't strictly translate correctly into English. Personally, I'd prefer "Tu ai masă?" so saying "Do you have a table?" which works contextually in several English scenarios (such as being asked by friends if I have a table to sit at already in the pub, being asked if I have a table reservation, or a bartender asking someone if they have a table [number] so they can allocate the order to the table number). In the last instance, in keeping with the original term ”the table”, perhaps a more direction translation would be "Tu ai numărul de masa?" but I don't know if this has the same context in Romanian as it does in English.
532
What exactly does "Do you have the table?" mean? Is it a question in a restaurant if a table is free?
23
Could be either of those. It could also refer to a physical table, like a folding card table, or a table to be set up temporarily in an outdoor market place, or any table you might like to see in a furniture store. Lots of possibilities.