"Băiatul are castraveți și usturoi."

Translation:The boy has cucumbers and garlic.

November 30, 2016

7 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/hannie125

Does anyone know the plural for garlic? It's a collective noun in english so I'm thinking there wouldn't be one in Romanian...


https://www.duolingo.com/profile/brinkerl

It's the same for plural and singular in Romanian, just as it is in English. Garlic is not quantitative, so either 'one clove of...' or 'some cloves of' is implied with garlic.


https://www.duolingo.com/profile/kfin2313

I think that "usturoi" might be cloves of garlic? I've run across "cap de usturoi" which is "head of garlic" as far as I can tell.


https://www.duolingo.com/profile/8jEZuexx

Isn't 'cățel de usturoi' clove of garlic?


https://www.duolingo.com/profile/brinkerl

Yes it is. Sounds funny with literal English translation: cățel being either puppy or small dog.


https://www.duolingo.com/profile/Mapka15

In Dutch it's also funny we say "toes of garlic" (degetele de la picioare)


https://www.duolingo.com/profile/Alex142886

un castravete, doi castraveți

un usturoi, doi usturoi

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.