"Comment vous voyez la suite des opérations ?"
Translation:How do you see the consequences of the operations?
21 CommentsThis discussion is locked.
I'd say that I definitely understand this sentence more in the sense of "the rest of the operations". I guess Duolingo (for once) wants to be clement and accept the far-fetched sense of "the consequences". Now, if it was "Quelles seront les suites de cette opération", I would understand it as consequences. It is a tricky sentence.
998
I don't know enough about French to be sure, but that is worth reporting, DmytroShkr. Sequence makes more sense here.
309
The two alternatives do not mean anything like the same things "the rest of the operations" means "how will the operations proceed " while "the conséquences of the operations" means "what will the effects of the operations be" not the same
778
You really don't want to be relying on Google Translate - it's much better at French than most other languages, but it's still not that good.
"Results" is one of the possible translations, but "suite" is broader in meaning than any of the English equivalents. It really just means whatever follows, whether it's a continuation, a consequence, or a sequel.