"Gardianul băncii are o muncă grea."

Translation:The bank's guardian has a hard work.

December 1, 2016

5 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/theactualjase

'has a hard work' does not sound like good English to me. 'has a hard job' is better.


https://www.duolingo.com/profile/DaithiWalsh

Yes, you're right. 'Has a hard work' isn't good English - I'd say, it's not even correct. 'Has a hard job' is correct.


https://www.duolingo.com/profile/Innermoss

I agree with Paul and Daithi, the English "translation" is poor


https://www.duolingo.com/profile/Chris265302

Good, fluent, english would be: "The bank guard (not the bank's guardian) has a hard (or tough) job." Possibly, if you wanted to be pompous &/or old-fashioned: "has a hard job of work."

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.