1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "The police are after us."

"The police are after us."

Çeviri:Polisler peşimizde.

February 21, 2014

61 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/ufukgencturkoglu

Hahaha!!!! bu kadarlik ingilizce ile bu cumleyi, hele bir de bazen sirf kelime ögrenilsin diye ilginc cumleler oluyor ya, ona guvenerek, "Polisler bizden sonra." diye cevirdim. Hani biz bir seyin sirasina girmisiz de, polisler de aynı sirada ve bizden hemen sonra gibi. Allah cezami vermesin emi. :)


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

Ozaman böyle söyleyebiliriz: "The police officers are behind us in line". Bu durumda normalde "the police" kullanılmaz, çünkü sirada bir bölüm değil, bireyler var. "The police" değil, "police officers" yada "policemen". Bir bölüm değil, sadece kişiler, poliste çalışan kişiler. Daha kolay anlamak için "polis" yerine başka bir bölüm koyalım. "Belediye". "Belediye bizden sonra" mı, yoksa "memurlar bizden sonra" mı daha anlamlı geliyor?

"The police officers are behind us" deyince de çok dikkatli olmayı ve söylemek istediğiniz anlamı biraz daha açıklamayı isteyebilirsin. Çünkü ilk düşüncemiz, istediğinizden biraz farklı olabilir. :)


https://www.duolingo.com/profile/sarikent

after kelimesinin bu anlamını ilk defa duydum :-*


https://www.duolingo.com/profile/haceren

"police" tekil değil mi? neden çoğul kabul etmiş.


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

hem tekil hem cogul olarak kullanilabilir


https://www.duolingo.com/profile/VestelKatk

Peki ayrıca çoğul polices varmı çünkü kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/kturedi6

O zaman "Polis peşimizde" olmaz mı?


https://www.duolingo.com/profile/tamerk52

Bu bir kalip mi acaba


https://www.duolingo.com/profile/Gntu9

LANET OLASI FEDERALLET PESIMIZDD


https://www.duolingo.com/profile/kturedi6

O değil de, aynasızlar peşmizde!


https://www.duolingo.com/profile/Resul-

Programin bir hatasi bu. Afterin anlamanini anlatmadan anlamini soruyor


https://www.duolingo.com/profile/ufukgencturkoglu

Bu arada bu bir kalip mi after us, after you, after me v.s ya da dogrusu nasil?


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

Birkaç durumda, evet. Ama normal anlamı da var. Bir sirada, bir kapi açınca, vs., "sonra" demek.


https://www.duolingo.com/profile/Emreosmanoglu

Bizden sonra mantiken arkamizda pesimizde anlami katar ben boyle yorumladim


[aktif olmayan kullanıcı]

    ''Polisler bizden sonradır.'' ingilizcede nasıl söylenir o halde?


    https://www.duolingo.com/profile/kturedi6

    "The police have since" diye söylenir..!


    https://www.duolingo.com/profile/vvsey

    "The police officers come/are behind/after us IN LINE". Ve anlamı biraz daha açıklamak, iyi bir fikir. :)


    https://www.duolingo.com/profile/Mrym_44

    The police are after us. Polisler bizden sonra. Polisler arkamızda. Polisler peşimizde.


    https://www.duolingo.com/profile/EsinEkinci

    Kulüp no:T4QJN9 katılınnn pls


    https://www.duolingo.com/profile/UmutBoa

    Police tekil bir kelime. Ama buradaki kutucuklarda "POLİSLER" diye yazılmış. Dikkat edilmeli.


    https://www.duolingo.com/profile/Hasan_Aksoy

    Yaw are var orda is değil. Polis are ve is durumuna göre tekil ve çoğul olur.


    https://www.duolingo.com/profile/nihan931227

    The police are nedir ya !


    https://www.duolingo.com/profile/sieg37ebs7

    Polis peşindeyse kaçtane olduğu fark etmez başın belada demekki


    https://www.duolingo.com/profile/TahaKKZ

    The police are after us , polis bizim peşimizde olmasi gerekirken , polisler bizim peşimizde kabul ediyor , cok sacma . Diger soru Arde kucucuk hata yanlis oluyor . O zman bunuda dogru duzgun yapin.


    https://www.duolingo.com/profile/kturedi6

    SÜPER BİR SORU, HARİKA HARİKA! POLİSİYE BİR SORU!


    https://www.duolingo.com/profile/kturedi6

    AYNASIZLAR PEŞİMİZDE!!


    https://www.duolingo.com/profile/FatmaNuray606769

    The police tekil çogul degil nasil oluyor


    https://www.duolingo.com/profile/SzukiSatos

    I forgot my gun in hela


    https://www.duolingo.com/profile/zdemiral

    Bence burada kastettiği kurum.tekilden anlaşılan o.


    https://www.duolingo.com/profile/Qvara

    after us bir kalıp mı? açıklayabilecek var mı?


    https://www.duolingo.com/profile/vvsey

    "To be/go/come after", biraz kalıp olabilir, evet. The police are after us. I am coming after you (bu bir tehdit olabilir). Genelde, bulmak için takip etmek demek. Ya da ağlayan kız arkadaşınız odadan çıktı. Go after her (and apologize).


    https://www.duolingo.com/profile/Javid_070

    Bunu Anladim Peki ""polisler bizden sonradir"" cumlesini nasil ceviririz?? Lutfen cevaplayin


    https://www.duolingo.com/profile/Cesur114572

    The police ar after we


    https://www.duolingo.com/profile/HasanBirca2

    Polisler pesimizde mudur dedim olmadi :)


    https://www.duolingo.com/profile/bacio_

    "After us" ı tek başına görsem, bizden sonra diye çevirirdim:(


    https://www.duolingo.com/profile/ercment385395

    The police after the from us. Dersen dediğin olur..


    https://www.duolingo.com/profile/ferhataslantas_

    Bazi cümleler sacma gelebilir ' you are welcom ' gibi ingilizce bu her an her sey olabiliyor :)


    https://www.duolingo.com/profile/GercekDogru

    Bütün sözlüklere baktım after us diye bir kalıp yok. Bu nasıl inglizce ya? Amacınız ne?


    https://www.duolingo.com/profile/Emre440900

    Polis peşimde, kokain, eroin, ot, ex, çete, lanet olsun şaka şaka


    https://www.duolingo.com/profile/FadimeSary

    Türkçe'ye uygun bir çeviri diye düşünüyorum.


    https://www.duolingo.com/profile/Girl_Evil

    Akşın akşın!!! ÇEKİÇEN FİLMİMİ İZLİYOZ İNGİLİZCE Mİ ÖĞRENİYOZ :DDD


    https://www.duolingo.com/profile/Beros15

    Polisten kaçın


    https://www.duolingo.com/profile/Esra806900

    Burda polisi çoğul yapan ne


    https://www.duolingo.com/profile/Yosun840571

    geliyo zarbolar geliyo


    https://www.duolingo.com/profile/MEHMETKACAR123

    Çoğul öznelerden sonra are gelir tekilden sonra ise is gelir


    https://www.duolingo.com/profile/ZelalCante

    Bu cümleyi yaptım


    https://www.duolingo.com/profile/burak916295

    The police are from us after =polisler bizden sonradir boyle olabilirmi acaba kendimce cevrdim ama.


    https://www.duolingo.com/profile/Hsyn__6016instgr

    Ne kadar saçma bi kalıp cümle heleki cümlelerin içinde biz vr sonra kelimeleri geçiyorsa. Berbat ötesi. Bana göre polisler bizim sonra anlamına geliyor. Düzgün kalıplar ekleyin cümleler ekleyin kafa karıştırmayın.


    https://www.duolingo.com/profile/sebnem103966

    Polisler bizden sonra olmasi lazim.

    Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.