"The police are after us."

Çeviri:Polisler peşimizde.

5 yıl önce

43 Yorum


https://www.duolingo.com/ufukgenctu

Hahaha!!!! bu kadarlik ingilizce ile bu cumleyi, hele bir de bazen sirf kelime ögrenilsin diye ilginc cumleler oluyor ya, ona guvenerek, "Polisler bizden sonra." diye cevirdim. Hani biz bir seyin sirasina girmisiz de, polisler de aynı sirada ve bizden hemen sonra gibi. Allah cezami vermesin emi. :)

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/vvsey
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 15
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 132

Ozaman böyle söyleyebiliriz: "The police officers are behind us in line". Bu durumda normalde "the police" kullanılmaz, çünkü sirada bir bölüm değil, bireyler var. "The police" değil, "police officers" yada "policemen". Bir bölüm değil, sadece kişiler, poliste çalışan kişiler. Daha kolay anlamak için "polis" yerine başka bir bölüm koyalım. "Belediye". "Belediye bizden sonra" mı, yoksa "memurlar bizden sonra" mı daha anlamlı geliyor?

"The police officers are behind us" deyince de çok dikkatli olmayı ve söylemek istediğiniz anlamı biraz daha açıklamayı isteyebilirsin. Çünkü ilk düşüncemiz, istediğinizden biraz farklı olabilir. :)

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/sarikent

after kelimesinin bu anlamını ilk defa duydum :-*

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/haceren

"police" tekil değil mi? neden çoğul kabul etmiş.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

hem tekil hem cogul olarak kullanilabilir

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/VestelKatk

Peki ayrıca çoğul polices varmı çünkü kabul etmedi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

hayır yok

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/KrmTRED

O zaman "Polis peşimizde" olmaz mı?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/KrmTRED

Anladımm

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/tamerk52

Bu bir kalip mi acaba

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ufukgenctu

Bu arada bu bir kalip mi after us, after you, after me v.s ya da dogrusu nasil?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/vvsey
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 15
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 132

Birkaç durumda, evet. Ama normal anlamı da var. Bir sirada, bir kapi açınca, vs., "sonra" demek.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Resul-

Programin bir hatasi bu. Afterin anlamanini anlatmadan anlamini soruyor

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Gntu9
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2

LANET OLASI FEDERALLET PESIMIZDD

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/KrmTRED

O değil de, aynasızlar peşmizde!

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Emreosmanoglu

Bizden sonra mantiken arkamizda pesimizde anlami katar ben boyle yorumladim

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Vingianezzar

''Polisler bizden sonradır.'' ingilizcede nasıl söylenir o halde?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/KrmTRED

"The police have since" diye söylenir..!

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/HasanBirca2

Polisler pesimizde mudur dedim olmadi :)

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/zeynepsevim06

Tabi olmaz.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mrym_44

The police are after us. Polisler bizden sonra. Polisler arkamızda. Polisler peşimizde.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/EsinEkinci

Kulüp no:T4QJN9 katılınnn pls

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/UmutBoa
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

Police tekil bir kelime. Ama buradaki kutucuklarda "POLİSLER" diye yazılmış. Dikkat edilmeli.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ercment385395

The police after the from us. Dersen dediğin olur..

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/nihan931227

The police are nedir ya !

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/sieg37ebs7

Polis peşindeyse kaçtane olduğu fark etmez başın belada demekki

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/TahaKKZ

The police are after us , polis bizim peşimizde olmasi gerekirken , polisler bizim peşimizde kabul ediyor , cok sacma . Diger soru Arde kucucuk hata yanlis oluyor . O zman bunuda dogru duzgun yapin.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/KrmTRED

Nerelisin?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/KrmTRED

SÜPER BİR SORU, HARİKA HARİKA! POLİSİYE BİR SORU!

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/KrmTRED

Aynen

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/KrmTRED

Harikaymış!

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/KrmTRED

AYNASIZLAR PEŞİMİZDE!!

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/FatmaNuray606769

The police tekil çogul degil nasil oluyor

10 ay önce

https://www.duolingo.com/zdemiral

Bence burada kastettiği kurum.tekilden anlaşılan o.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Qvara
  • 25
  • 15

after us bir kalıp mı? açıklayabilecek var mı?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/vvsey
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 15
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 132

"To be/go/come after", biraz kalıp olabilir, evet. The police are after us. I am coming after you (bu bir tehdit olabilir). Genelde, bulmak için takip etmek demek. Ya da ağlayan kız arkadaşınız odadan çıktı. Go after her (and apologize).

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Javid_070

Bunu Anladim Peki ""polisler bizden sonradir"" cumlesini nasil ceviririz?? Lutfen cevaplayin

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Cesur114572

The police ar after we

3 ay önce

https://www.duolingo.com/KrmTRED

Kolaymış!

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ferhataslantas_

Bazi cümleler sacma gelebilir ' you are welcom ' gibi ingilizce bu her an her sey olabiliyor :)

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/GercekDogru

Bütün sözlüklere baktım after us diye bir kalıp yok. Bu nasıl inglizce ya? Amacınız ne?

7 ay önce

https://www.duolingo.com/Emre440900

Polis peşimde, kokain, eroin, ot, ex, çete, lanet olsun şaka şaka

5 ay önce

https://www.duolingo.com/FadimeSary

Türkçe'ye uygun bir çeviri diye düşünüyorum.

2 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.