"I like this cafe."
Translation:Dw i'n hoffi'r caffi yma.
I did this one the other way writing "I like the cafe here" which was marked as correct. Doesn't yma mean here? Why yma work in this sentence?
yr (enw) yma is usually translated as 'this (noun)'
If you think about it a little loosely, 'I'm sitting in the cafe here' is pretty close in meaning to 'I'm sitting in this cafe'. If someone wanted to emphasise 'here' they might use a phrase such as fa'ma, fan 'ma or fan hyn.