1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Miro por la ventana."

"Miro por la ventana."

Traducción:Je regarde par la fenêtre.

February 21, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ErickVizue4

Cuándo se usa "pour" y cuándo "par"


https://www.duolingo.com/profile/Emma455489

Se ruega aclaracion,gracias


https://www.duolingo.com/profile/sas07

Regarder par la fenêtre, mirar por la ventana. Ver reverso en contexto.


https://www.duolingo.com/profile/RosadelosVientos

Par LE fenêtre??? Pero esta palabra no es femenina???

Habrá sido un despiste... Ya lo reporto.


https://www.duolingo.com/profile/Jencgv

Cuando se usa pour y cuando es "par"


https://www.duolingo.com/profile/JMeAl1

Cuándo se usa vois y cuándo regarde?


https://www.duolingo.com/profile/Lita617043

Tengo la misma duda


https://www.duolingo.com/profile/AleBmn

Creo que vois es para ver y regarde para mirar. Aunque deberian ser mas flexibles, ya que son basicamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/JosAntonio576724

A ver AleBmn, para nada es lo mismo. Cuando hablas con una persona ciega a veces te mira, pero si es ciego no te puede ver. Comprendes la diferencia ahora? No se pueden confundir . Ver es voir; mirar es regarder.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.