"Είναι μία φυσιολογική ημέρα."
Translation:It is a normal day.
December 1, 2016
7 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Συνήθης is just 'usual', it might not be normal! ;)
Wordreference gives συνήθης as a translation of normal, and there is overlap indeed -see the example. It's not wrong, but I would keep the distinction between κανονικός=normal and usual=συνήθης/συνηθισμένος. (Συνήθης is more old-fashioned and formal than συνηθισμένος but there's no need to avoid using it, it's fine.)
Φυσιολογικός is also normal -or physiological! :)