1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Ella comenzó a producir sólo…

"Ella comenzó a producir sólo con una máquina."

Перевод:Она начала производить всего лишь на одной машине.

December 1, 2016

5 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Rediska.EU

"Она начала производить только с одной машиной" - незачёт.

Объясните нерусскому, производство возможно только на машинах? Производить, что либо, с машинами нельзя?


https://www.duolingo.com/profile/Irina260937

Скажите пожалуйста, почему не принимает "только на одной машине"? Почему надо "всего лишь на одной"?


https://www.duolingo.com/profile/Deniska-84

У меня приняло без ЛИШЬ.


https://www.duolingo.com/profile/EDlF

не совсем понятно. producir con это какое-то устойчивое выражение, означающее "производить НА"? или всё же можно дословно перевести "производить всего лишь с одной машиной"?


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Имеется ввиду, очевидно, на станке и т.д. Take it easy, Вежливый ЧЕЛОВЕЧИЩЕ! :)

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.