1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "D'accord, si nous pouvons."

"D'accord, si nous pouvons."

Перевод:Хорошо, если мы можем.

December 2, 2016

15 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/seAHg2Ny

хорошо если мы Сможем

какой хач сидит в админе дуо россия ?


https://www.duolingo.com/profile/Quantini

я хоть и хач, но меня эти фразы тоже возмущают!


https://www.duolingo.com/profile/Oksaniol

В голос)


https://www.duolingo.com/profile/Katerina288278

"Хорошо, если мы можем". У меня принят этот ответ. И вопросов у меня нет. Все дословно переводится. Глагол pouvoir в настоящем времени. А со "сможем" это уже будущее время.


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Тут проблема в том, что во французском после si будущее время невозможно. Но оно возможно по-русски. И без контекста трудно сказать, к какому времени относится фраза, хотя сам глагол, конечно же, во французском стоит в настоящем.


https://www.duolingo.com/profile/niki294473

" Согласны, если сможем." Исправление:" Согласна, если сможем."- ???


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

В принципе, d'accord - выражение согласия, форма которого не выражает никак ни пол, ни количество тех, кто согласен. А это значит, что в зависимости от контекста можно и "(юноша) согласен", и "(мама) согласна", и "(дитя/чадо) согласно" и "(все) согласны". Если я правильно понял вопрос. )


https://www.duolingo.com/profile/solo56

Сможем надо принимать


https://www.duolingo.com/profile/Svetlana755675

По-моему, можно и в настоящем, смотря какой оттенок мы хотим придать высказыванию. Если мы говорим о чём-то в данный момент, конечно можем.


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

По-моему тоже ). Всё зависит от контекста.


https://www.duolingo.com/profile/solo56

Договорились тоже ведь можно?


https://www.duolingo.com/profile/Marie134540

А почему нет звука? Есть значок громкоговорителя, но он ничего не издает, сколько ни нажимай


https://www.duolingo.com/profile/hzhJ7

Из-за чего такие споры? Здесь четко настоящее время!


https://www.duolingo.com/profile/Libellus

А я вообще не сразу поняла смысл фразы, когда её увидела только на русском, без французского перевода. Вернее, я её поняла как "Это хорошо, если мы сможем/можем", а не как выражение согласия на чью-то просьбу.


https://www.duolingo.com/profile/sChL732530

D'accord здесь вполне может переводиться, как "договорились". Разве нет?

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.