Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Wirst du morgen zu Hause sein?"

Übersetzung:Are you going to be at your house tomorrow?

Vor 1 Jahr

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/Walter253922

"zu Hause sein" wird richtig übersetzt mit "to be at home" - wenigstens nach der deutschen Bedeutung. Als richtig wird aber angegeben: "to be at your house", was aber auf deutsch heissen müsste "in deinem Haus sein/sich befinden".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/mizinamo
mizinamo
  • 20
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

"at your house" wäre eher "bei deinem Haus" -- also daneben, nicht darin.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Tink629986
Tink629986
  • 25
  • 20
  • 14
  • 11
  • 5
  • 31

Kommt darauf an ...

"We will meet at your house" vs. "The party will be at my house" ... im letzteren (durchaus gebräuchlichen) Falle gehe ich schwer davon aus das man die Leute ins Haus lässt.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/mizinamo
mizinamo
  • 20
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

Stimmt auch wieder.

Wobei ich auch hier mit "bei" übersetzen würde -- "wir treffen uns bei dir, die Party wird bei mir sein" :)

Vor 1 Jahr