"¿Y después?"

Перевод:И после?

December 2, 2016

6 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Tatyana1005

А после? - вариант в русском языке приемлемый, равно, как и И после, А потом, И потом, И дальше.


https://www.duolingo.com/profile/EDlF

а нельзя перевести как "И дальше?"


https://www.duolingo.com/profile/MariaBogoda

нет, "дальше" это luego


https://www.duolingo.com/profile/UwyL12

Не очень понятен смысл. И после? - в смысле, "и что теперь, что (будет, было) дальше?" Или в смысле "и после тоже?" Например, "Гуляем перед обедом" - "И после?"


https://www.duolingo.com/profile/1Muf7

"И позже" . Не принял, а такой вариант должен быть.


https://www.duolingo.com/profile/mjavushka

"а затем" почему неправильно?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.