1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Nós comemos uma maçã."

"Nós comemos uma maçã."

Traducción:Nosotros comemos una manzana.

February 22, 2014

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/henrycorzo

Cuando hablamos en español, muchas veces decimos nos, refiriéndonos a nosotros, nos pron. 1 Forma átona del pronombre de primera persona, en género masculino y femenino y en número plural, que realiza la función de complemento directo e indirecto: nos vamos enseguida; ella nos quiere mucho. NOTA Se escribe unido al verbo cuando se pospone a él: míranos. 2 Forma átona de primera persona del plural en las construcciones pronominales: nos queremos mucho. NOTA Se escribe unido al verbo cuando se pospone a él: queremos casarnos en enero. 3 Se utilizaba antiguamente como pronombre de primera persona del singular (en lugar de nosotros) y en la actualidad lo usan así algunas personas de elevada jerarquía, especialmente reyes o papas: nos decretamos el estado de excepción. NOTA Como sujeto, exige el verbo en plural, pero concuerda en singular con los adjetivos. Con mayúscula inicial cuando es usado por una persona de elevada jerarquía.


https://www.duolingo.com/profile/henrycorzo

También se puede decir: Nos comemos una manzana.


https://www.duolingo.com/profile/cgarciamera

no creo que nosotros nos podamos comer sólo una manzana.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.