"Это полезно?"
Перевод:¿Es útil?
December 2, 2016
6 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
Во многих языках, в том числе и в русском, есть только две градации удаленности чего-либо в пространстве или во времени: здесь - там, это - то, сейчас - тогда.
В испанском их три. Местоимение eso находится посередине между esto и aquel. Поскольку точного соответствия в русском нет, возможно переводить так: esto - это, eso - это и то, aquel - то.
Местоимение "este" здесь не подходит. Оно используется, когда в предложении есть существительное мужского рода.
Este es un animal útil. - Это полезное животное.
Если в предложении нет никакого существительного, как в задании, то можно использовать местоимение "esto". Однако, хотя грамматически это и верно, естественнее звучит без него.