1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Great minds think alike."

"Great minds think alike."

Traduction :Les grands esprits se rencontrent.

February 22, 2014

6 messages


https://www.duolingo.com/profile/zhebrica

Il y a aussi une réponse traditionnelle à ce dicton: "Great minds think alike, but fools seldom differ!" (Les grands esprits se rencontrent, mais les idiots sont en désaccord rarement.)


https://www.duolingo.com/profile/Fedesitoucha

La traduction littérale est manquante "les grands esprits pensent pareil".


https://www.duolingo.com/profile/VincentLir

je me demande pourquoi duolingo nous apprends pas les traduction littéraire des expression alors qu'elle sont aussi logique que leurs equivalent en français .


https://www.duolingo.com/profile/Sivah

Parce qu'il s'agit d'expressions justement et donc de la culture d'une nation et pas d'une logique. Par exemple, tu ne comprendrais pas quelqu'un qui dit "il pleut des chiens et des chats", ça n'a pas de sens pour un français, pas plus que de dire à un anglais "it's raining strings" alors que pourtant c'est hyper logique ! ;)


https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

c'est hyper logique

Ouais, bon, je ne pense pas qu'on puisse dire que les expressions sont vraiment logiques. Leur étymologie est très intéressante et explique bien des choses, mais, comme vous dites, c'est très culturel tout ça. D'ailleurs, les expressions peuvent varier énormément d'une région à l'autre, malgré que la même langue y soit parlée.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.