"Vor der Feier wird es einen öffentliche Urkunde geben."

Übersetzung:Antes de la fiesta habrá un acto público.

December 2, 2016

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/MarcoFerna756248

Richtig muss es lauten: Vor der Feier wird es einen öffentlichen Akt geben.

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/OttoSprlein

das ging wohl daneben. Urkunde mit acto zu übersetzen geht absolut nicht

January 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Reboot32

Wie kann so ein grober Schnitzer nur über 1 Jahr lang nicht behoben werden?

Mein Eindruck nach ca. 1,5 Jahren regen Lernens auf Duolingo ist, dass es momentan keine Moderatoren/Administratoren gibt, die diesen Spanischkurs hier aktiv betreuen. Das mag früher anders gewesen sein und diese Leute sind auch noch in Duolingo aktiv (zumindest machen sie ihre täglichen XP), aber ansonsten scheint der Kurs hier inzwischen sich selbst überlassen worden zu sein. Korrigiert mich ruhig, wenn ihr andere (aktuelle) Erfahrungen habt.

Duolingo ist zweifellos gut und sinnvoll, aber manches könnte viel viel besser sein.

Grüße

July 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/donnamarena

Richtig muss es lauten: Vor der Feier wird es einen öffentlichen Akt geben.

February 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Roman.sc

vielleicht sogar: einen öffentlichen Festakt so im Zusammenhang mit der Feier...

May 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Marcus47076

Selbst wenn es ein richtiger Satz wäre, hat er zudem einen Fehler: "einen öffentliche Urkunde"? Wenn dann "eine". Aber wie die anderen sagen, Urkunde ist hier fehl am Platz...... Bitte korrigieren

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

M.E. hat dieser Satz nichts mit Urkunden zu tun und wenn ja wüsste ich nicht was eine öffentliche Urkunde sein soll :D Ich denke, es ist eher Vor der Feier wird es einen öffentlichen Auftritt geben.

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jorge231117

eine öffentliche Kundgebung

May 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Renate16846

Ein weiteres Nahdeutscherlebnis.

August 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Reboot32

Aber mal abgesehen von dem viel beanstandeten Fehler...

  1. Warum "habrá"?
  2. Wenn "haben" hier korrekt ist, warum dann mit dem Hilfsverb haber und nicht "tendrá" von tener?
  3. könnte man das nicht auch mit dem Futuro Próximo (ir+a+Inf) ausdrücken?

Ich würde mich über eine Erklärung freuen. Grüße

July 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Roman.sc
  1. habrá (es wird geben) ist der Futur von hay (es gibt; da ist)
  2. haber (als vollverb) ist nicht haben
  3. doch das würde wahrscheinlich auch gehen: Antes de la fiesta va a haber un acto público
May 15, 2019
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.