"Η γάτα η οποία τρώει είναι μαύρη."
Translation:The cat which is eating is black.
December 3, 2016
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Bohuslav1
1979
As another native English speaker, I would concur that "who" is perfectly good as well. Perhaps makes a difference if you're a cat owner (mine's called Raisin)
You need to break the phrase into two clauses, the main and the dependent cause, and then connect them.
- The cat is clack: Η γάτα είναι μαύρη
- I am eating the cat: τρώω τη γάτα (or the soup or anything for that matter, just remember that this is the object in this clause and is in the accusative)
Connect them: Η γάτα, την οποία τρώω, είναι μαύρη.
This becomes obvious if you replace 'that' with 'whom': The .... whom I am eating/talking to/watching, is... Same thing really in English, with the relative pronoun that introduces the relative clause in the accusative. ;)