1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "Η γάτα η οποία τρώει είναι μ…

"Η γάτα η οποία τρώει είναι μαύρη."

Translation:The cat which is eating is black.

December 3, 2016



It didn't accept "The cat who is eating is black." Poor kitty, objectified like that.


Well... Yeah. Which is the one used for animals, I guess with some "poetic" exceptions, where who is also used. But that's not too common, is it? ^.^


Well, it's what came out of my (native English) head, but maybe I just watch too many cat videos on the Internet. ;)


As another native English speaker, I would concur that "who" is perfectly good as well. Perhaps makes a difference if you're a cat owner (mine's called Raisin)


Yes, tell me about it. I am obsessed with cat videos (a general cat obsession), and not even a bit ashamed of it. xD


I would use 'who' for anything animate. i.e. humans and animals of any kind. Native English speaker.


How would you say: the cat that I am eating, is black? Sorry, cat lovers. It's a purely hypothetical grammatical question.

  • 138

You need to break the phrase into two clauses, the main and the dependent cause, and then connect them.

  1. The cat is clack: Η γάτα είναι μαύρη
  2. I am eating the cat: τρώω τη γάτα (or the soup or anything for that matter, just remember that this is the object in this clause and is in the accusative)

Connect them: Η γάτα, την οποία τρώω, είναι μαύρη.

This becomes obvious if you replace 'that' with 'whom': The .... whom I am eating/talking to/watching, is... Same thing really in English, with the relative pronoun that introduces the relative clause in the accusative. ;)


Can i say Η γάτα που τρώει είναι παύρη. ?


Using που as the relative pronoun is fine, but "black" is μαύρη not παύρη.


Another native English speaker who wrote 'who' - and I don't even have a cat!

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.