1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Tio estas ebla respondo."

"Tio estas ebla respondo."

Traducción:Eso es una respuesta posible.

December 3, 2016

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/gmolleda

"Eso es una respuesta posible", pero ¿podría ser también "Eso es una posible respuesta"? No es lo mismo "una respuesta posible" que significa que la respuesta dada describe algo que puede ser posible y su opuesto sería "una respuesta imposible" que no puede hacerse en realidad lo que describa, distinto a "una posible respuesta" que quiere decir que se podrían dar otras respuestas a la pregunta. Es sutil, pero ¿en esperanto como se diría una u otra idea?


https://www.duolingo.com/profile/bluvaganto

Una respuesta posible y una posible respuesta, ambas tienen que ver con que hay más de una respuesta y ambas tienen que ver con que la respuesta dada es aceptada. Creo que te estás confundiendo entre una respuesta posible y una respuesta probable (con alto grado de probabilidad).

  • Ebla respondo: Es posible, aceptable como respuesta.
  • Verŝajna respondo: Que parece ser una respuesta. No hay certeza.
  • Probabla respondo: Que es una respuesta probable en cuanto a cuestión estadística.
  • Proksimuma respondo: Una respuesta casi exacta o justa.
  • Farebla respondo: Una respuesta que puede ser hecha (es posible hacerlo) Creo que esta es la que buscas.
  • Realigebla respondo: Una respuesta viable, que puede realizarse, en el sentido de que no es una ficción o idea abstracta. También puede aplicar a la propuesta.

https://www.duolingo.com/profile/gmolleda

Gracias, ahí está la potencia del idioma esperanto, a ver si consigo esa facilidad para encontrar las palabras adecuadas algún día tan fácilmente como tú.


https://www.duolingo.com/profile/bluvaganto

Nedankinde, con la práctica, el vocabulario se va acumulando y a la vez se va mezclando y cuando menos lo esperes estarás creando palabras que no estudiaste, pero que son totalmente correctas =D


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Hum, creo entiendo la sutil diferencia en español, pero honestamente no sé cómo expresarla en esperanto. A ver si averiguo cómo plantearle la pregunta a alguno de los "spertuloj" que conozco. :-)


https://www.duolingo.com/profile/gmolleda

Pues al exponerlo en telegram ya pensé que si me refiriera a una posible respuesta entre otras muchas pues podría ser: "Tio estas ebla respondaĵo.", ¿qué te parece?


https://www.duolingo.com/profile/Pedro495788

me siento cohibido entre tantos hablantes expertos de esperanto xd


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Ja, ja, entre hablantes expertos es que uno aprende, ¿no? :-)


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Solo encontré 6 usos de "respondaĵo" en el Tekstaro, lo que me hace pensar que, aunque no sea técnicamente incorrecto, ciertamente es poco usual. Creo que "respondo" es una mejor opción.


https://www.duolingo.com/profile/MiguelAlbe13806

¿Porqué no acepta "Eso es una respuesta probable"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque no dice que es probable, solo que es posible.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.