Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"I know why you fail."

Çeviri:Ben senin neden başarısız olduğunu biliyorum.

4 yıl önce

37 Yorum


https://www.duolingo.com/mukremin.duru

"senin neden başarısız olduğunu ben biliyorum" cevabımı kabul etmedi.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/istanbey

Buraya yazmak yerine rapor et.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/imanaz1

En başta ben kelimesi olacak

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Hseyinsar5

Türkçe imla kuralına uymadığı içindir

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/anilbalci77

fail: hata yapmak anlamında olmaz mı?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/jzlcdh
jzlcdh
  • 13
  • 12

"hata yapmak" "to make a mistake" demek.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/filizuckun

başarısızlığının nedenini biliyorum...kabul edilmeli idi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/suleelus

evet. bence de öyle

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/suleelus

başarısız olma nedenini biliyorum, başarısız olma sebebini biliyorum, eklenebilecek diğer alternatifler

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/harundemirkaya

"...neden kaldigini bilirim" yanitini kabul etmedi ?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/suleelus

kalmak ve başarısız olmak farklı şeyler

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/mehmetsalihdemir

Neden you are fail demiyor da you fail diyor. Benzer bi durumda are yerleştirmediğim için kabul edilmedi. Kafam mı karıştı?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/istanbey

Fail bir fiil isim veya sıfat değil.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/MehmetKesk4

Sen niçin başarısızsın ben biliyorum niye doğru değil

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/filizuckun

bence doğru ama ben otorite değilim:)

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Guner_Atik

Neden senin başarızlığa uğradığını biliyorum

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/rasitakin

Neden kaldığını biliyorum ifadesi niye yanlış

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Pascowl
Pascowl
Mod
  • 21
  • 14
  • 7
  • 3
  • 2

@rasitakin burada fail: başarısızlık anlamında kullanılmış.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/rusberk

hata anlamı da var

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/tayfunakyilmaz

"Basarisizliga ugramanin sebebini biliyorum" cevabini kabul etmedi... Alternatiflere eklenmesi gerektigini dusunuyorum...

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mehmet940

"Fail" kelimesi kaybetmek anlamınada gelir mi?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ufukgenctu

Programda bazen kelimeler tek tek ele alinip birebir cev irisi isteniyor. Simdi bu cumlede oldugu kelimesi var mi yok. Tamam cumlenin gelisinden anlasiliyot diyebilirsiniz dogrudur. Benim de ilk aklima gelen bu. Ama kelimeye bakinca, ya simdi bunu boyle yaparim, tutar birebir cevirisni ister diye. Lutfen dikkat buyurun; Ben biliyorum, Sen neden basarisizsin. Yazdim kabul etmedi. Anlam olarak dogru kabul edilen cumle ile ayni mi benim cumlem ayni. Hatta bire bir ceviri olarak bakarsak daha da dogru. E olmuyor ama lutfen yani. Hep candan gidiyor moral bitiyor efenim.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/furkhan

"Neden hata yaptığını biliyorum" dedim. "Make a mistake" olması şart değil diye düşünüyorum. "Hata yapmak" da dahil edilmeli, "başarısızlığa uğramak"tan daha çok kullanılıyor günlük yaşamda.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/BugDemirer

"neden yanıldığını biliyorum" da değerlendirilebilir

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/AlexinNotTurkey
AlexinNotTurkey
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 393

"yanılmak" "hata yapmak" demek cunku. "başarısız olmak" cok daha yogun ve ciddi bir ifade :)

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/kedicim
kedicim
  • 25
  • 10
  • 4
  • 72

başarısız olunmuş geniş zaman değil geçmiş zaman failed olması gerekmezmi?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/GokhanErim

niye hata yaptığını biliyorum olamaz mı?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/jzlcdh
jzlcdh
  • 13
  • 12

" hata yaptığını biliyorum" "I know you made a mistake." demek. Doğru mu?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/cevdetsalih

Nicin basarisizsin biliyorum! bunuda kabul etmedi..bence buda gecerli olmali.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/asezer81

"ben biliyorum sen niçin başarısızsın " niye kabul edilmiyor

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/adil375968

Ben senin neden kaybettiğini biliyorum. ayni anlama gelir

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Shahrazad26

The hovering tip was a big fail here.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/AhmetCemal42

ya yanlışlıkla başarızlığa yazdım aceleden çok sinir oldum

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/VedatDeer

Başarısızlığının nedenini biliyorum

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/cnbsck

''Ben senin neden başarısız olduğunu biliyorum.'' cevabına göre ''the'' kullanılması gerekmiyor mu? Yani '' I know the why you fail''olması gerekmez mi ? Çünkü ''başarısız olduğunu'' derken birşeyi belirtiyor bence.Bu yüzden ''the'' olması gerektiğini düşünüyorum.Neden böyle düşünmemem gerektiğini açıklar mısınız lütfen?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/akinci50

"başarısızlığının nedenini biliyorum"

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/hodoras
hodoras
  • 24
  • 14
  • 3
  • 658

Ben senin neden başarısız olduğunu biliyorum. eğer I know why you failed. Olsaydı olurdu. Neden başarısız olursun biliyorum daha doğru bir çeviri olur. Mesela başarısızlığın hemen ardından bu konuşma geçiyorsa I know you have failed daha da doğru olur.

1 yıl önce