1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "A nővéreim metróval mennek."

"A nővéreim metróval mennek."

Fordítás:My sisters take the subway.

February 22, 2014

13 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/ErzsbetKul1

Miért kell kitenni a the határozott névelőt ???


https://www.duolingo.com/profile/AlisonPark6

Ez engem is erdekelne


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

Mert szerintem a val.-vel magyarul van. Az angol megfelelő a a take és a by (tudomásom szerint). Elfogadja még a: "My sisters go by subway." -t is :D


https://www.duolingo.com/profile/ootelo

Csak annyi hibám volt, hogy tube helyett metro-t írtam. Szerintem ez nem hiba.


https://www.duolingo.com/profile/zetorka

nekem elfogadta, vagy mi a kérdés?

illetve "a" nélkül "go by tube"


https://www.duolingo.com/profile/Lona08

with miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/oregkvinto

my sisters take by metro.nagy marhaság?


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

úgy tudom vagy take vagy by mindkettő 1x-re nem használatos


https://www.duolingo.com/profile/Pola51

Én így fordítanám le: A nővéreimet viszi a metró.


https://www.duolingo.com/profile/Namaste758866

A go t nem ajánlja fel. Miért take?


https://www.duolingo.com/profile/Namaste758866

Go helyett ismét take van. Miért?


https://www.duolingo.com/profile/Revand

A "take a subway" ugyanúgy helyes kell legyen - miért nem az?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.