"El vestido es mío."
Translation:The dress is mine.
The gender of nouns often has little to do with "sex." It is simply a matter of grammar.
I typed it in it said ibwas right but i lost a heart has that happend to anyone?
"This dress" would be "este vestido".
"El vestido" is "the dress".
Thank you. I suppose the o at the end of vestido should have given me a clue!
Can "el vestido" be also used as a "dress" as an "outfit" ? Like when having a dress code..
almost. Dress code is translated as "Código de vestimenta". Btw, in Spanish normally that genitives of 'word1 word2' with word2 describing something related to word1 is always expressed in Spanish as 'word2 of word1': dress code is 'code of dress'.
That also goes for Mary's house. It is always 'house of Mary', no exceptions.
Why is "The clothes are mine" not also correct? Is not El vestido also a masculine noun for clothes?
Almost. You need the 3rd person plural conjugation of the verb, which is "son".
Los vestidos son mios.
google translate lists "suit" as an alternative translation for vestido, but duo counted it wrong.
It said the right answer was, "The frock is mine," when I said, "The vest is mine." I don't think I've ever used the word frock in my life!
So is it a frock or dress, i put dress nope it says frock, second time I put in frock nope it wants dress.
If it's multiple choice and both "frock" and "dress" are options, you need to select them both at the same time.