"Eu nu mai am decât un cercel."

Translation:I am left with only one earring.

December 4, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/adam11151

Eu nu mai am doar/numai un cercel?

But I'm definitely not 100% on that.

December 22, 2016

https://www.duolingo.com/Schattenparker

"I not (any)more have than one earing" (decât) vs.
"I not (any)more have only one earing" (doar)

August 20, 2017

https://www.duolingo.com/alfi383727

Expresie greşită în limba Română!...am doar ...în nivi un caz decât

May 10, 2018

https://www.duolingo.com/EmmaMitche89062

Please translate for us?

June 17, 2018

https://www.duolingo.com/alfi383727

,,Am rămas cu un singur cercel.'' This is the correct translation in Romanian.

"Eu nu mai am decât un cercel...

This translation is grammatically wrong !!! It's an expression often used in Bucharest, but TOTAL wrong! They use the word "than" instead of the word "only" ... Besides being a bad expression, it sounds very ugly! I do not understand why it is accepted people who have poor grammar knowledge as moderators !?

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/EmmaMitche89062

Thanks for replying, and for your insight. Keep it up!

July 6, 2018

https://www.duolingo.com/ztutz

The translations of this seem fairly arbitrary. I'm not sure it is a great teaching sentence?

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/Mapka15

What's wrong with: "I only have one earring"??

February 25, 2019

https://www.duolingo.com/kebukebu

How would you say: ”I no longer have only one earring.”?

December 4, 2016

https://www.duolingo.com/Chris265302

i've only got one earring left?????

October 19, 2018
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.