"Nobody has that."

Перевод:Ни у кого нет этого.

4 года назад

13 комментариев


https://www.duolingo.com/hazzik
hazzik
  • 18
  • 11
  • 9
  • 6
  • 2

"Того" же.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

в русском они взаимозаменяемо используются. Точнее, почти везде используется "это/этот", а "то/тот" только в конкретных местах :) В английском да, this/that различны

4 года назад

https://www.duolingo.com/kirilochkinat.i

Извините, но никак не могу уловить принцип, как определять эти конкретные места где that a где this ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

А никак не нужно, разве что явно указано "то". В русском оно достаточно редко используется само по себе: у нас "то" и "это" различаются только тогда, когда есть явно некое отдалённое "то", противостоящее близкому "это". Когда объект или ситуация просто удалена от нас, мы всё равно, как правило, говорим "это".

4 года назад

https://www.duolingo.com/kirilochkinat.i

Я правильно поняла: У них в контексте "that = то". А вот с русского если переводить, то нужно знать контекст чтобы правильно использовать That или this ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Угу. А без контекста и так, и так бывает. This = это (близко, рядом, вот оно), that = то (вон там, подальше).

То есть, получается так: Nobody has that → "Ни у кого того нет" → так обычно не говорят → "Ни у кого этого нет".

При этом лично я бы использовал that, потому что раз нет — то вроде как предмет "неблизкий", о нём пространно рассуждают как о "некотором предмете, который там где-то может существовать".

4 года назад

https://www.duolingo.com/hazzik
hazzik
  • 18
  • 11
  • 9
  • 6
  • 2

Тут - угадывать.

4 года назад

https://www.duolingo.com/duolingo836377

Да не угадывать надо, а , извините, взять наипростейший учебник грамматики английского языка и прочитать про указательные местоимения. Желаю удачи.

2 года назад

https://www.duolingo.com/vaagmarPS3

У меня вопрос немного не в тему, ни у кого этого нет, разве так правильно вообще, ежели, у всех этого нет. Если брать, ни у кого этого нет, то получается, у всех это есть, либо, у всех этого нет, ведь в русском нет слова "нету". Вопрос, приемлимо ли это, ни у кого этого нет, по смыслу?

1 год назад

https://www.duolingo.com/oSMF7

nobody звучит как "но'баР(?)и", правильно-""нободи"-UK, "но'бади" -USA

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

В американском варианте у произношения t и d между гласными есть свои особенности. В британском английском, напротив — Т упорно произносится примерно одинаково почти во всех позициях.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/qZhx8

nobody переводится как никто и никому и все???

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Ksanalo
Ksanalo
  • 25
  • 380

"Никто не имеет этого" - тоже верно. Почему не принимает?

2 недели назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.