A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Egy évszázad véget ért."

Fordítás:A century is over.

4 éve

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Joshua0001

A century ends over már túl sok?

4 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1649

Így elfogadta: "A century ended."

8 hónapja

https://www.duolingo.com/BendeguzCs

Ja

4 éve

https://www.duolingo.com/BiddyB

A century is over end...

4 éve

https://www.duolingo.com/AAnita1

itt is túl sok a vége szó, az over eleve véget jelent, s így az évszázad vége kifejezéshez nem kell még end (vége) szó is :)

3 éve

https://www.duolingo.com/judit62

..és a "be over" ?

3 éve

https://www.duolingo.com/AAnita1

a be = is vagy are... tehát létige. a be-t ragozzuk aszerint, hogy hanyadik személyben van a mondatban lévő alany. (így lesz a be-ből állítmány ebben a mondatban, tehát "is")

2 éve

https://www.duolingo.com/idavidka

A century has gone. Ez mért nem jó? :)

2 éve

https://www.duolingo.com/AAnita1

érdekes megoldás :-), de szerintem egyszerűen nem használják erre a kifejezésre a present perfectet; tehát vagy end, vagy over, ha valaminek vége van

2 éve

https://www.duolingo.com/Gyongyike61

Én ezt írtam: "The century final understand" ez miért nem jó?

2 éve

https://www.duolingo.com/AAnita1

az understand jelentése "értem"; a final jelentése végső; vagy over, vagy end-del fejezzük ki a "véget ér" kifejezést

2 éve

https://www.duolingo.com/Gyongyike61

Köszi a választ! :)

2 éve