1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Egy évszázad véget ért."

"Egy évszázad véget ért."

Fordítás:A century is over.

February 22, 2014

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Joshua0001

A century ends over már túl sok?


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2301

Így elfogadta: "A century ended."


https://www.duolingo.com/profile/BiddyB

A century is over end...


https://www.duolingo.com/profile/AAnita1

itt is túl sok a vége szó, az over eleve véget jelent, s így az évszázad vége kifejezéshez nem kell még end (vége) szó is :)


https://www.duolingo.com/profile/judit62

..és a "be over" ?


https://www.duolingo.com/profile/AAnita1

a be = is vagy are... tehát létige. a be-t ragozzuk aszerint, hogy hanyadik személyben van a mondatban lévő alany. (így lesz a be-ből állítmány ebben a mondatban, tehát "is")


https://www.duolingo.com/profile/idavidka

A century has gone. Ez mért nem jó? :)


https://www.duolingo.com/profile/AAnita1

érdekes megoldás :-), de szerintem egyszerűen nem használják erre a kifejezésre a present perfectet; tehát vagy end, vagy over, ha valaminek vége van


https://www.duolingo.com/profile/Gyongyike61

Én ezt írtam: "The century final understand" ez miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/AAnita1

az understand jelentése "értem"; a final jelentése végső; vagy over, vagy end-del fejezzük ki a "véget ér" kifejezést


https://www.duolingo.com/profile/Gyongyike61

Köszi a választ! :)

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.