I am confused by masa/masă. It seems different every example.
"masa" is "the table". "masă" is "table" as in "a table" (o masă). I think there's an error here
I think the convention is to use masă after the preposition. Else, the table would be masa.
I thought "the table" was translated to "masa"
Can someone explain?
Would the wording be the same if it were a question - Is there a pie on the table?
I believe it would be: "Există o plăcintă pe masă?"
What is the word for "there" in this sentence?
There is none. It's implied. The most you could say is that "este" means "he/she/it is"