"Ellacayó."

Übersetzung:Sie fiel.

Vor 1 Jahr

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/djerun13
djerun13
  • 25
  • 16
  • 12
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 4
  • 11

Müsste es nicht "Ella se cayó" heißen?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/aalzateg
aalzateg
  • 18
  • 17
  • 15
  • 14
  • 10
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

beide sind richtig!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/djerun13
djerun13
  • 25
  • 16
  • 12
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 4
  • 11

Und was ist der Unterschied?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/aalzateg
aalzateg
  • 18
  • 17
  • 15
  • 14
  • 10
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Es gibt grundsätzlich keinen. "Ella cayó" würde man eher in der Literatur sehen und das andere ist mehr im Alltag zu verwenden.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/dschonge
dschonge
  • 20
  • 11
  • 8
  • 4
  • 4

ich hatte calló verstanden. Gibt es in der Aussprache einen Unterschied zwischen calló und cayó ?

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 18
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 305

calló gibt es eigentlich gar nicht. Es gibt nur callo von callar. Je nach Region hört man vielleicht ein deutlicheren unterschied oder halt nicht. Da muss dann der Kontext helfen, was ja oft reicht.

Vor 9 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.