"Kien Adamo volas iri?"

Traducción:¿Adónde quiere ir Adam?

Hace 1 año

4 comentarios


https://www.duolingo.com/ronaldkeithgayme

Kien podría ser traducido como DONDE quiere ir Adam?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Creo que para que quede clara la diferencia entre "kie" y "kien", es mejor pensar en "kie" como "dónde" y "kien" como "adónde", que indica direccionalidad y movimiento.

Mira la diferencia:

¿Dónde estás? -> Kie vi estas? ¿Adónde vas? -> Kien vi iras?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/vrill
vrill
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4

a veces suena en el audio kien como kiam, ejemplo la oracion era kiam vi volas mangxi y sonaba como kien vi volas mangxi

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

A mí me suena bien: a veces es solo cuestión de entrenar el oído, porque ciertamente muchos de estos correlativos se parecen.

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.