"Le printemps est là."

Traduzione:La primavera è qua.

December 5, 2016

6 commenti


https://www.duolingo.com/cinzia0131
  • 20
  • 17
  • 16
  • 15
  • 10
  • 9
  • 7
  • 4
  • 2
  • 2

la traduzione in Italiano è sbagliata. Le printemps est là si traduce : la primavera è là non la primavera è qua. La traduzione della frase : la primavera è là si traduce le printemps est ici

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/Cris997958
  • 23
  • 23
  • 11
  • 50

Scusa, non ho ben capito perchè la traduzione fr-it di "là" è là, mentre invece in quella it-fr "là" diventa "ici". -le printemps est là = la primavera è là - la primavera è là = le printemps est ici

September 18, 2018

https://www.duolingo.com/wyqtor
  • 23
  • 22
  • 20
  • 20
  • 19
  • 18
  • 18
  • 17
  • 17
  • 17
  • 16
  • 16
  • 15
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 1538

Non riesco a capire perché 'là' si può tradurre anche con 'qui' in questa frase. Logico sarebbe 'le printemps est ici'.

December 5, 2016

https://www.duolingo.com/Pierangelo642885

Anche "la primavera è là" dovrebbe essere accettata come traduzione

October 25, 2018

https://www.duolingo.com/marcocalab7

so benissimo che la in francese vuol dire anche qua: ma se mi fai un esercizio dove per dici volte lo traduci come là in italiano, se l'undicesima lo traduci come qua è un trabocchetto :)

March 4, 2017

https://www.duolingo.com/GibiFilly
  • 22
  • 11
  • 165

est là = è là est ici = è qua /quì

October 11, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.