Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Mio figlio ha sedici anni."

Traduzione:My son is sixteen.

4 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/LuigiCambi

Perchè 'my son is sixteen old' è sbagliato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marylaprof

Perche' o aggiungi years prima di old oppure metti solo il numero

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoCat2
MassimoCat2
  • 22
  • 17
  • 16
  • 64

La traduzione letterale dall'inglese sarebbe: "mio figlio è vecchio sedici anni". In italiano suona strano, ma "to BE ... years old" è il modo più comune di esprimere l'età in inglese. Quando si trova solo il numero (come spesso si trova, ma solo in riferimento a persone o animali) è comunque sottinteso "years old".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/vinceberg

perchè non "has" ?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ilovelinux
ilovelinux
  • 22
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 6

Perché traduci con "Mio figlio è vecchio 16 anni" (My son is 16 years old o My son is 16)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/UmbertoRe
UmbertoRe
  • 25
  • 22
  • 145

Unisciti al club 4K32JR

1 anno fa

https://www.duolingo.com/mat649101

Perché non has?

2 anni fa