"Nous avons largement le temps."

Traduction :We easily have enough time.

il y a 4 ans

33 commentaires


https://www.duolingo.com/hub97130

( widely) est refusé ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ichigo141

idem

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Alain91100
Alain91100
  • 25
  • 14
  • 206

"We have easily enough time" est refusé. Pourquoi ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mufxmuf
mufxmuf
  • 13
  • 9
  • 9
  • 8
  • 5
  • 2

Where is easily in french sentence?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/nqmpdj
nqmpdj
  • 25
  • 25
  • 16
  • 10
  • 4

Enough time= assez de temps Largement = plus que assez, facilement assez D'où : largement= easily enough

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/poof65
poof65
  • 11
  • 7
  • 6

It's largement

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Goyak-Lah

Pas le bol que Duolingo donne une aide qu'il ne respecte pas .....

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/MichelLonard

«We have easily the time» est accepté par DL

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/pinel12

C'est quoi ce piège où DL se contredit?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/mcbasse

Easily=facilement

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/caroline2468

Largely ne pouvais pas s employer ? :)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Babgako
Babgako
  • 25
  • 23
  • 104

Pourquoi pas have easily ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/J-S_Vanroth_1973

we have widely time pas accepté... :-(

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/SihamAb1

Quel est le rapport entre la largeur et la facilité ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/pinel12

Ce doit être un rapport anglais

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/dnargel

...svp : rappeur......

il y a 3 semaines

https://www.duolingo.com/teresa129138

J'accepte celui-ci, pas l'autre

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/TobiasFaux2

j'ai donné exactement la réponse que figure ici -- et c'était refusé !!!???

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/Nyrmun

Duolingo m'a proposé la correction "We have a lot of time", qui se traduit pourtant par "Nous avons beaucoup de temps" (pourtant "beaucoup de quelque chose" ne veut pas dire "largement assez de quelque chose").

La correction " We easily have enough time. " me satisfait déjà plus.

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/cricri811231
cricri811231
  • 25
  • 13
  • 10
  • 384

moi aussi j'aurais écrit " we widely have time or we widely have some time "

par contre j'aurais écrit " I do not have enought time " est-ce correct ?

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/coureuse
coureusePlus
  • 25
  • 25
  • 15
  • 854

"Easily" se dit avec le temps. C'est une expression. "Do we have enough time? Easily." "I do not have enough time." = Je n'ai pas assez de temps. "I have (very) little time." = J'ai (très) peu de temps.

"Widely" s'emploi en parlant de beaucoup d'espace/distance ou beaucoup de monde. "She travels widely." Elle voyage beaucoup. Elle parcourt de grandes distances. "That author is widely read." Cet écrivain a beaucoup de lecteurs. "It is widely believed that..." On croit généralement que...

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Anysyna

Un coup il y a correction pour imposer enough time et la fois suivante quand je corrige pour enough time vous corrigez pour ample time . Pourquoi?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Andr64
Andr64
  • 25
  • 16
  • 12

quelle différence y a t-il avec " we have easily enough time" qui est refusé

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Kristofer777

La traduction en anglais voudrait plutôt dire Nous avons largement assez de temps. Mais...

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Pehem2017

DL corrige par "ample" : "We have ample time" ce qui me paraît inexact car "ample" = "ample, large, abondant..." mais en aucun cas "amplement" qui à mon avis devrait se traduire par "amply" ! Someone for an answer ?

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Kristofer777

Voici les traduction de Ample et Amply dans Cambridge dictionary

Ample adjective /ˈæmpəl/ Ample more than enough amplement suffisant/-ante

Amply adverb amplement

Le second n'est pas étoffé donc peu employé apparemment

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/cricri811231
cricri811231
  • 25
  • 13
  • 10
  • 384

non " ample " est correctement employé par DL, cherche du côté de worldreference ! j'ai mon collègue ( franco-américain ) qui l'emploie souvent !

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/napator

We have plenty of time

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/DX5IJ3pI
DX5IJ3pI
  • 22
  • 17
  • 15
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 459

oui, c'est accepté par duo

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/dnargel

like :i have a lot of time

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Kristofer777

"We have widely the time". C'est peut être un peu français en syntaxe mais les mots sont bien anglais. Je pense qu'ils devraient comprendre.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/IvD2Rq80

"We have enough time" est refusé alors que lors de la traduction inversée c'est la traduction proposée par DL, je ne comprends pas trop

il y a 3 semaines

https://www.duolingo.com/Kristofer777

https://www.scribay.com/blog/2016/06/30/80-pleonasmes-eviter-correction-relecture/ Soit la signification Anglaise veut dire nous avons largement assez de temps avec un petit pléonasme, soit nous avons largement le temps et enough n'est pas nécessaire.

il y a 3 semaines
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.