"Hace más frío en el invierno en Alemania que en Italia."

Traducción:Il fait plus froid l'hiver en Allemagne qu'en Italie.

Hace 4 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/MAITXEL

No puede ser "à l'Allemagne" o "à l'Italie" ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gelus
gelus
  • 12
  • 10

La mayoría de los países van con la preposición EN.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Cuidado: aux États-Unis, à Cuba, ...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alterazu
alterazu
  • 25
  • 24
  • 24
  • 15
  • 12
  • 11
  • 9
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3

Una pregunta, ¿por qué para Cuba se usa "á"? ¿No era "en", "au" y "aux" para los países y "à" para las ciudades?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MoiJeSuisLouis
MoiJeSuisLouis
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 4

Las excepciónes son las islas y las ciudades-estado.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alterazu
alterazu
  • 25
  • 24
  • 24
  • 15
  • 12
  • 11
  • 9
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3

Ah mirá, no sabía. Gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Elina297233

Si pero en hiver me la dió errada

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/OhPorDios
OhPorDios
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 6

Está bien así, sin proposición? O sea, por qué no "Il fait plus froid EN l'hiver.."

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Il fait plus froid l'hiver o Il fait plus froid en hiver

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/irishjay28

¿Por qué me da error il fait plus froid en hiver,,,

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 20
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 381

¿Y no sería más correcto decir que "hace más frío en invierno" o que "hace más frío en EL invierno DE Alemania..."?

Hace 10 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.