"Nicht die Männer"

Translation:Not the men

February 14, 2013



"Nicht" is always in the end of the sentence, if you deny the whole sentence. It is in front of the certain word if you deny this exact word.

December 21, 2013


this makes no sense

December 28, 2013


Does the 'the' is mandatory in english: No men / No the men ?

February 14, 2013


It is, "not men" has a different meaning than "not the men"

February 26, 2013


Can someone please explain the positioning of the "nicht" in the phrases ?

December 17, 2013


Where there is a verb you put nicht after the verb (like with pas in French) but it is not correct to say it would be always in the end. Eg. Ich esse nicht mehr. which means.... I do not eat any more.

January 7, 2014


Can someone please explain this phrase to me? Both the german and the english one. Danke!

February 2, 2014


Significa "los hombres no". Por sí sola no tiene sentido, pero en una conversación podría tener sentido, por ej. si alguien pregunta, ¿invito a la fiesta a los hombres y las mujeres?. R/ "Nicht die Männer" / "Not the men".

February 7, 2014



February 9, 2014


Can someone explain to me as to why its "die Manner" instead of "der Manner"? I know Manner translates to "men", which is obviously masculine. I'm sure its something apparent that I'm just missing, but would love to have it explained in laymans terms. Danke!

March 28, 2014
Learn German in just 5 minutes a day. For free.