"Ella está aquí desde hace mucho tiempo."

Traducción:Elle est là depuis longtemps.

Hace 4 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/OhPorDios
OhPorDios
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 6

¿No se puede decir "elle est ici depuis longtemps"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Lo puse y lo aceptó

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Leydorn
Leydorn
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 2
  • 521

Debría ser aceptado beaucoup de temps también.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/estrellitadelsur

Diferencia entre ici y lá, por favor. Entiendo que ambas significan "aqui", entonces en que casos se debe usar cada una?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Leydorn
Leydorn
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 2
  • 521

Ici es aqui y là es aqua. También se dice ici et là.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RafMedina.

"Ici" es un lugar muy cercano a ti. "Là" puede ser un lugar algo más lejos que "ici" o lo que es lo mismo opuesto a là. Entendamos en esta oración: Nous sommes tous réunis ici, mais ils ne sont pas au-delà de ce mur.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/estrellitadelsur

Te agradezco Leydom. Creo que posiblemente quisiste escribir en español "acá" y no aqua, pero entendí tu aclaración a mi duda. Un saludo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Leydorn
Leydorn
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 2
  • 521

¡Con placer y lo siento!

Ici es utilizado como là, no hay diferencia, c'est ici, c'est là, je suis là, viens ici, reste-là..

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/anitacostanita

Cual es la diferencia entre pendant y depuis?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Fenixkan

Pendant significa "durante" mientras que depuis significa "desde"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SoniaMayor

Yo puse "elle est ici depuis très longtemps" puesto que la frase dice "mucho tiempo" pero me dió incorrecto.

Hace 3 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.