A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"I like the local food."

Fordítás:Szeretem a helyi ételeket.

4 éve

17 hozzászólás


https://www.duolingo.com/IstvnTrk

"Food" esetében miért ajánlja fel az "ételek" fordítást? Nem "foods" kellene ilyen esetben?

3 éve

https://www.duolingo.com/SziGyu
SziGyu
  • 25
  • 5
  • 192

Ugyannez a kerdesem

3 éve

https://www.duolingo.com/lantojan

A "Szeretem helyi kaját" miért nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/GborBarkai

Azért nem, legalábbis szerintem, mert nem ismeri a kaja szót. Én is bebuktam. BÚÉK

3 éve

https://www.duolingo.com/SzabGyrgy

Ugyanez a kerdesem

3 éve

https://www.duolingo.com/nikiix06

Én is azt írtam de nem XD

2 éve

https://www.duolingo.com/milk-and-honey

Pont ugyanezt írtam

3 éve

https://www.duolingo.com/zsu49

Mitol tobbesszam? Eteleket?

3 éve

https://www.duolingo.com/mynameisfu

Csak hogy eloszlassam a szürke fellegeket a "food" szó jelentése még ebben a szövegkörnyezetben is "kaja" grat ahoz aki szerint konyha...... -.-'

3 éve

https://www.duolingo.com/borkuistva

mi fejezi ki ebben a tobbes szamot?

3 hónapja

https://www.duolingo.com/SzerAdel

Konyhát???!!!

4 éve

https://www.duolingo.com/Kriszta7315

Az ételekre azt mondjuk helyi, helybeli szót inkább az emberekre használjuk, bár helyesebb lenne talán.

3 éve

https://www.duolingo.com/jozsef.szo

Helybeli miért nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/DemeterCsenge1

Kajat... Nem mindegy amugy? Az etel es a kaja szinte ugyanaz... :/

2 éve