Could ' Are your parents strict? ' also be correct?
the choice from the drop-down of "strict" makes a lot more sense. There are cases where it could be either, but it would be much more likely to be strict, so that should be an acceptable choice.
I was marked wrong for translating nghiêm túc as strict despite strict being one of the possible translations from the drop down hint. This problem should be corrected.
Again - strict makes more sense, and is still wrong :/
Again and again strict to use serious in English could be somewhat rhetorical as in you must joking they can't possibly be serious
I think "nghiêm túc" in this sentence, translate into English should use "strict" "long face" and “agelast”...
Because 他的樣子很嚴肅long face/請你嚴肅一點be serious/你爸媽（或者在問家規）嚴肅strict嗎？
Since this is a yes/no question, there could (or should) be a "có" after bạn?
Strict is accepted by now (dec 2020)
Unfortunately not everywhere this exercise appears in the tree :-(