"Она боялась идти через этот лес."

Перевод:She was afraid to go through the woods.

4 года назад

13 комментариев


https://www.duolingo.com/Martynas-7

Почему wood неправильно?!! Чем отличается wood от woods?

4 года назад

https://www.duolingo.com/DimGenich
DimGenich
  • 12
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5

Woods (реже wood) - тоже лес, но обычно меньший по размеру, чем forest.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Elina456

She was afraid of going through this forest

4 года назад

https://www.duolingo.com/BO3DYX

почему здесь was? Где это правило? Подставил has -ошибся.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Kastus
Kastus
  • 14
  • 3
  • 2

если хотите использовать has, то будет; she has been afraid...

3 года назад

https://www.duolingo.com/alexm768

Has там никак не подходит. Was переводится как "была". She is afraid - она боится. She was afraid - она боялась.

3 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

"Afraid" - это прилагательное - "испуганный", поэтому его нельзя использовать с has, а "she is afraid" - буквально будет - "она испугана/напугана".
Бояться - "to be afraid", следовательно, в прошедшем времени: "she was afraid".

3 года назад

https://www.duolingo.com/uhamurad

Понятно, что woods более правильно, но почему wood неправильно?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Kassiony
Kassiony
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 6
  • 138

Почему that forest исправляет на this forest?! Мы же о прошедшем времени говорим, мой вариант верный!

3 года назад

https://www.duolingo.com/Rus_Ivan
Rus_Ivan
  • 25
  • 25
  • 1686

А какое отношение к прошедшему времени имеют "this" и "that"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/alexm768

This - нечто близкое, that - нечто отдаленное. Этот подход переносится на события во времени. Это не правило, а естественное следствие, поэтому зачастую: this - о том что происходит сейчас, случилось недавно или говорящий преподносит это "как сейчас вижу"; that - о событиях в прошлом.

"She was afraid to go through this forest" я воспринимаю в первую очередь как если бы мы говорили о её прошлом страхе, будучи сами сейчас в этом же лесу (или в непосредственной близости от него).
"She was afraid to go through that forest" воспринимаю как рассказ о прошлых событиях, когда лес тоже остается в прошлом, "тот лес, о котором было сказано ранее" (кстати, в этом один из базовых смыслов артикля: the = that).

2 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg194

She was afraid to walk through the forest. Вариант подходящий

3 года назад

https://www.duolingo.com/Ramsfild

А можно сказать: "She FEARED to go..."?

2 года назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.