1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I like the other candidate m…

"I like the other candidate more."

Traducción:Me gusta más la otra candidata.

February 22, 2014

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SedadeSedas

El otro candidato me gusta más


https://www.duolingo.com/profile/Ougar

Esa es la traducción correcta. Aunque no para duolingo :)


https://www.duolingo.com/profile/Franbast

Esta es la mejor traducción para la oración en español, la sugerida por Duolingo no es incorrecta pero no es tan usual


https://www.duolingo.com/profile/felsan82

Me gusta más el otro cadidato


https://www.duolingo.com/profile/jessikalia

Por qué no se usa another en esta frase?


https://www.duolingo.com/profile/imdC8fsK

Me agrada mas el otro candidato esta bien


https://www.duolingo.com/profile/dabarsanale

Cómo diferencio: Candidato de Candidata, pues mi respuesta (candidato) fue bien aceptada por Duolingo, aunque me señala que también es correcto traducir Candidata.


https://www.duolingo.com/profile/itwing

En inglés esta palabra no tiene género asi que no tienes manera de saberlo sin un contexto. EL programa dará por bueno las dos traducciones, masculino y femenino.


https://www.duolingo.com/profile/LuisFelipe923025

que alguien me explique porque more esta al final ? que regla se sigue para eso?


https://www.duolingo.com/profile/Vitruvius1

Esta claro que aquí se usa la estructura "more than" ya que el adjetivo "more" se usa como comparación con el otro candidato (the other) por lo que el resto de la oración en inglés sería "I like the other candidate more (than him/her).", pero sería redundante, ya que tanto tú como tu interlocutor sabe quien es "him/her"="the candidate" (lo ves de frente) por lo que se evita mencionarlo en la oración para evitar una repetición innecesaria. Así la oración que Duo propone "I like the other candidate more. " es correcta, solo que por el contexto de la oración se sobreentiende quien es el primera candidato (him/her) objeto de comparación con el segundo candidato (the other), por eso se obvia el "than him/her". Espero te haya quedado claro. Saludos!.


https://www.duolingo.com/profile/JordiRadmi

Así es que decir "me gusta más el otro candidato" está mal ???


https://www.duolingo.com/profile/JordiRadmi

"El otro candidato me gusta más" está mal ???


https://www.duolingo.com/profile/josefervidal

Pienso que la traducción lógica sería: "me gusta más el otro candidato".


https://www.duolingo.com/profile/AmirJauhari

no se coloca ANOTHER? que diferencia hay de other y another?


https://www.duolingo.com/profile/EnjoyLanguages

En este caso se usa other porque está precedido del artículo the = "the other" = "el otro". Lee mi comentario anterior respondiendo a la misma pregunta.


https://www.duolingo.com/profile/mauricio02

Se puede? " I like more the other candidate


https://www.duolingo.com/profile/carvelsal

otro u otra/ candidato o candidata. creo que se puede poner cualquier respuesta


https://www.duolingo.com/profile/s1l2o3m4o5

"más me gusta el otro candidato", no es similar?


https://www.duolingo.com/profile/TamaraVarg10

El otro candidato me gusta más


https://www.duolingo.com/profile/JoelEscalante0

emmm no deberia ser another ya que other es plural ?


https://www.duolingo.com/profile/ignatznkrazy

Other no es plural. Others es plural. La diferencia aquí es "the other" y "another".


https://www.duolingo.com/profile/AngieLeo

En general es más natural decir me gusta más el otro candidato


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoVirgol

Me duce que la traducción es que me gusta más la otra candidata, lo puse en masculino y me salta error, ¿Por qué?


https://www.duolingo.com/profile/Lucas198287

La otra candidata me gusta mas". Tiene el mismo significado y llo da como error

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.