"¿A qué hora?"

Перевод:В котором часу?

2 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/Andrei76669

Почему нельзя перевести "в какое время"?)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9

Что вы имеете в виду, когда спрашиваете “в какое время"?, потому что “¿a qué hora(s)?” значит что-то как: “В каком часу? В 6:00 или в 18:00?”.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Andrei76669

Имею в виду "во сколько?" Например, "в какое время тебе позвонить?"

2 года назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9

А, понятно. В таком случае, думаю, что ваш вариант должен приняться.

2 года назад

https://www.duolingo.com/MarinaBogoda

В какое время и в который час должны приниматься, мне кажется

1 год назад

https://www.duolingo.com/Holywoood

А я думаю, что нет, потому что "час" и "время" это разные слова, так же как и в русском. Здесь написано hora :)

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Ignis_Amoris

А если спросить человека сколько сейчас время "Который час" это будет так же или по другому ?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Bestyk
Bestyk
  • 25
  • 25
  • 86

Который час - ¿que hora es?

1 год назад

https://www.duolingo.com/GulfiraAbd

Буду благодарна, если мне кто-нибудь объяснит, почему в этом предложении нет глагола? Это ведь полноценное предложение?

3 месяца назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.