"Thecookcutsthebeef."

Tłumaczenie:Kucharz kroi wołowinę.

2 lata temu

3 komentarze


https://www.duolingo.com/KonradJeak

in that sentens isn't should be "is cuting " insted of "cuts" ?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

Nie można zastąpić jednego drugim, bo zdania mają różne znaczenia:

The cook cuts the beef (every day) - Kucharz (codziennie) kroi wołowinę

The cook is cutting the beef (now) - Kucharz (teraz) kroi wołowinę

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/ErykKozows

It depends if he is doing it now or usually.

1 rok temu

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.