1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "There are thousands of them …

"There are thousands of them on our beaches."

Çeviri:Bizim plajlarımızda onlardan binlercesi var.

February 22, 2014

9 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/muhammetsenol

Of : ın in anlamı katmiyor mu? den dan anlamı nasıl katıyor acaba? Please answer ;-)


https://www.duolingo.com/profile/1Ceko

Ben de merak ediyorum dogrusu.


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

hiçbir edat (of in at on) her zaman direk çevrilemez. Türkçede hangisi daha mantıklı diye düşünün. "onlardan binlercesi", "onların binlercesi"nden çok daha doğru. ikincisini de ekledik ama çok da doğru bir kullanım değil açıkcası


https://www.duolingo.com/profile/burtin39

"Onlardan bizim plajlarda binlerce var" yazdim kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/Osman273170

"Onlardan binlerce bizim plajlarımızda var "kabul edilmeliydi


https://www.duolingo.com/profile/hallilobi

kast ettiği şey suriyeliler galiba


https://www.duolingo.com/profile/sibonte

Bu yorumu yazmaya gelmiştim


https://www.duolingo.com/profile/BTP8O3

çok anlamsız bir cümle


https://www.duolingo.com/profile/zlemBacan

Dogru kabul edilmeliydi

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.