1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "There are thousands of them …

"There are thousands of them on our beaches."

Çeviri:Bizim plajlarımızda onlardan binlercesi var.

February 22, 2014

13 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Osman273170

"Onlardan binlerce bizim plajlarımızda var "kabul edilmeliydi


https://www.duolingo.com/profile/alkancolak67

bencede bu duolıngo bıraz yanlısada sokuyor adamı sanki


https://www.duolingo.com/profile/muhammetsenol

Of : ın in anlamı katmiyor mu? den dan anlamı nasıl katıyor acaba? Please answer ;-)


https://www.duolingo.com/profile/1Ceko

Ben de merak ediyorum dogrusu.


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

hiçbir edat (of in at on) her zaman direk çevrilemez. Türkçede hangisi daha mantıklı diye düşünün. "onlardan binlercesi", "onların binlercesi"nden çok daha doğru. ikincisini de ekledik ama çok da doğru bir kullanım değil açıkcası


https://www.duolingo.com/profile/burtin39

"Onlardan bizim plajlarda binlerce var" yazdim kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/hallilobi

kast ettiği şey suriyeliler galiba


https://www.duolingo.com/profile/Bontel

Bu yorumu yazmaya gelmiştim


https://www.duolingo.com/profile/BTP8O3

çok anlamsız bir cümle


https://www.duolingo.com/profile/zlemBacan

Dogru kabul edilmeliydi


https://www.duolingo.com/profile/jimmoriarty760

Why! Why! Dualingo are idiot


https://www.duolingo.com/profile/yademin

''onlardan binlerce var'' cevabı da doğru kabul edilmeli


https://www.duolingo.com/profile/refikatakan

Neden acaba aniden bu kadar zorlaştı? Gereği yok ki bu kadar zorlaştırmanın.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.