Translation:The fathers-in-law drink a bottle of wine.
The English translation is strange. One would never say: they drink a "wine bottle", but instead: they drink a "bottle of wine"
I see that "sticlă" (bottle) also means "glass". Is this in reference to the material that things are made from (such as a glass bottle, glass window, glass ornament), and never used for the thing you drink out of? Would a "glass of wine" always be "pahar de vin"?