1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I hope to get a job."

"I hope to get a job."

Fordítás:Remélem, hogy kapok munkát.

February 22, 2014

28 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/vaclavpacel

a to-nak itt mi a jelentősége ? Mert ha a megoldásról fordítanám angolra akkor az i hope that i get a job lenne


https://www.duolingo.com/profile/Patrik.95

Amikor a hope után egy más igét akarsz rakni , akkor to-t kell használni.


https://www.duolingo.com/profile/GalvanTivadar

A fordítás tökéletes. Na most a nyelvtankönyvben van erről egy külön pont, azt hiszem, hogy "mellékmondat rövidítése főnévi igenévvel" vagy valami ilyesmi a címe. Két példa: "Didn't they teach you to wash your hands at Yale?" [Azt nem tanították meg neked a Yale-en, hogy moss kezet? A hosszú változat valahogy így nézne ki: "Didn't they teach you that you should wash your hands at Yale?" -- tehát a "that you should" ból lesz egyszerűen "to"] Erre az a válasz, hogy "They taught us not to piss on our hands" [hosszabban: "they taught us that we ought not piss on our hands" -- megint a "that we ought not" ból lesz a "not to". [Azt tanították meg, hogy ne pösöljünk a kezünkre.] Ugye, hogy milyen praktikus? Érdemes megtanulni.


https://www.duolingo.com/profile/Peet77

Ebben a mondatban a get jelentése - kap. A to get - kapni.


https://www.duolingo.com/profile/togo59

Igazából én is főnévi igenévben gondolkodtam. "Remélem, hogy kapni munkát.". Jelentettem, hátha elfogadják. 14.10.01.


https://www.duolingo.com/profile/MeliRill

Nekem is ez a válasz volt egyértelmű, pont a "to get" miatt, de még mindig nem fogadja el. Biztosan hibás így a fordítás (ezek szerint), de nem tudom, hol a hiba...


https://www.duolingo.com/profile/lacosztech

Remélem, hogy megkapom a munkát - nem fogadta el, pedig ez hibátlan.


https://www.duolingo.com/profile/olzsal

Ez úgy lenne: I hope to get the job.


https://www.duolingo.com/profile/LovasErika

megkapom a munkát, az the job lenne, mivel a job a mondat, így: kapok munkát...


https://www.duolingo.com/profile/MariannaBo58128

Határozatlan nevelő van a munka előtt, nem határozott.


https://www.duolingo.com/profile/nyista

Remélem hogy munkát kapok nem tetszik neki


https://www.duolingo.com/profile/EvaRadanyi

Ebben a részben a főnévi igenevet tanuljuk. Ebben a mondatban hol van a főnévi igenév? Szerintem a to get, annyi mint kapni, ez lenne a helyes, és még sem?


https://www.duolingo.com/profile/GalvanTivadar

Hát ott van az, nem? "to get" (föntebb bevéstem egy részletesebb magyarázatot). Nem sűrűn szoktam dicsérni a DL-t de most valóban a megadott fordítás (és csak az) a helyes. Sajnos, nem lehet mindig szóról szóra fordítani: azt is mondjuk, hogy "I am cold", de ennek mégse az a magyar fordítása, hogy "Hideg vagyok", hanem az, hogy "Fázom".


https://www.duolingo.com/profile/Tarnai

Remélek munkát kapni.


https://www.duolingo.com/profile/BalzsZilah1

A remélem lesz állásom miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/GalvanTivadar

I hope I will have a job.


https://www.duolingo.com/profile/SisterDawn74

A "Remélem, lesz munkám" sem tetszik neki


https://www.duolingo.com/profile/SaturdayplaceTom

Az a jövő idő nyelvtanilag, és magyarul hiába jelent(het)i ugyanazt, jelen esetben mégsem jó.


https://www.duolingo.com/profile/ronkovics86

"Remélem, szerzek munkát." mennyire rossz szerintetek? (Azon kívül, hogy nem fogadta el.)


https://www.duolingo.com/profile/miklos44

Szerintem jó, de nekem se fogadta el. Jelöld be.


https://www.duolingo.com/profile/ronkovics86

Na, majd ha legközelebb odaérek és kidobja. :-)


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Lecsupaszitva:Remélek munkát kapni. Magyarul : Remélem, hogy kapok munkát.


https://www.duolingo.com/profile/Eszterlnc

Honnan derül ki, hogy abban reménykedek (mert személyes névmás csak a reményhez tartozik), hogy ki kap (én kapok/ te kapsz) ... munkát?


https://www.duolingo.com/profile/GalvanTivadar

Onnan, hogy csak akkor lehet a mellékmondatot így rövidíteni, ha a főmondat és a mellékmondat alanya megegyezik.
I hope I get a job -> I hope to get a job.


https://www.duolingo.com/profile/GalvanTivadar

I am glad to have been of some help.


https://www.duolingo.com/profile/JanosGrenc

Már ismét érthetetlen hadarásra felgyorsított kiejtést tapasztalok a feladatnál, a megbeszélés hangszórójából normál sebességgel érthető a mondat. Mi az oka?


https://www.duolingo.com/profile/JanosGrenc

nem értem.Normál sebességgel kezdi a mondatot,aztán érthetetlenül darál

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.