"Alguno de ellos"

Перевод:Какой-то из них

December 7, 2016

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/juan985776

Alguno - какой-то, alguno de - один из, не так ли? Один из них - возможно?


https://www.duolingo.com/profile/vSer7

Какой-то - это одно слово, которое пишется через дефис. Какой то - это два совершенно разных слова, которые межлу собой никак не связаны. Исправьте ошибку в переводе


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1517

то, либо, нибудь - дефис поставить не забудь :)


https://www.duolingo.com/profile/Vladimir139770

Se puede alguien de ellos? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1517

Alguien - кто-то;
Alguno - какой-то.

P.S. Вариант "кто-то из них" принимается.


https://www.duolingo.com/profile/juan985776

Здесь alguno означает: какой-то, какой-нибудь, кто-то, кто-нибудь, некто?


https://www.duolingo.com/profile/al_kat22

Какой дефис


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1517

А это вопрос?

Поскольку знака вопроса нет (как и в комментарии "какой контекст")... не знаю, стоит ли, но отвечу:

Обычный дефис, который полагается ставить перед частицами "то", "либо", "нибудь" и после "кое".
alguno = какой-то
Ещё бывает местоимение "то", перед которым дефис не требуется, но это не тот случай.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.