1. Forum
  2. >
  3. Topic: Romanian
  4. >
  5. "Trei spectatori au rămas în …

"Trei spectatori au rămas în a doua repriză."

Translation:Three spectators stayed in the second half.

December 7, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/DewyBukiaPeters

In English, we say stayed "for" the second half as opposed to "in"


https://www.duolingo.com/profile/PhilipNikolayev

This still isn't corrected.


https://www.duolingo.com/profile/freude63

Spectators is a better translation in English than viewers. Spectators watch sport viewers usually.watch tv


https://www.duolingo.com/profile/ionradu4

merge si spectatoare


https://www.duolingo.com/profile/Lng52-._

Can you substitute "jumătate" for "repriză"?


https://www.duolingo.com/profile/Jon868250

dunno but safer to just use repriză


https://www.duolingo.com/profile/SilviaPejrani

Impossible to see the question, it was hidden from the answer’s options.


https://www.duolingo.com/profile/kendricbeachey

The team must have been playing very badly!

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.