"Η αποσύνδεση δεν απαγορεύεται."
Translation:Logging out is not prohibited.
23 CommentsThis discussion is locked.
The simple explanation is that it's just not one of the words we have included. To my ear "disconnecting" would be to pull the plug but then as you say these expressions have many other "everyday'' means of expression which we can't keep up with without contributions from the community. I'll add "disconnecting" as an alternative. Thanks for your assistance.
I don't know. I only know that we wanted to teach these words in a sentence. We're not describing what happens in Greek or anywhere in particular.
Or is this a cute way to tell someone if they don’t like what there reading they can leave?
Why would we want to do that? No, there is no real-life message to be found in this sentence, just a vocabulary, and grammar exercise.
Sorry for coming on so strong. I have a tendency to look for meaning in things that I read. A little later I thought it mught be an instruction for system operators.
I don’t know how it would fit in the lesson plan but “Logging out is never prohibited” would seem a little more meaningful. I think you have other sentences with “logging out” and “prohibited” separately.
Thank you for your good works.