"Il achète toujours le pain avec des billets."

الترجمة:هو يشتري دائماً الخبز بتذاكر.

December 7, 2016

16 تعليقًا
هذا النقاش مغلق.


https://www.duolingo.com/profile/simo261754

هو يشتري دائما الخبز مع تداكر "حسبها خطا ليش"


https://www.duolingo.com/profile/khaledkung

يشتري دائما الخبز باوراق نقدية ....


https://www.duolingo.com/profile/pop144293

"هو يشتري الخبز دائما مع التذاكر " مالاخطأ في هذه الاجابة ؟


https://www.duolingo.com/profile/HebaRabie3

برجاء تصحيح الترجمة في الموقع، ماذا تعني (يشتري الخبز مع تذاكر)؟! هذه ترجمة حرفية سيئة، المفترض أن تكون الإجابة الصحيحة يشتري الخبز بأوراق نقدية


https://www.duolingo.com/profile/77xr1

هل هو يشتري دائما أم يشتري الخبز؟ حال الديمومة هنا ليس الشراء وانما عندما يشتري يدفع دائما ورقا. أي أن الحال هنا ليس صفة لفعل الشراء وانما صفة للمقابل النقدي الذي يدفعه وهو الورق النقدي وليس النقد المعدني. عليه يجب أن يأتي الحال بعد جملة يشتري الخبز (ويدفع نقدا ورقيا دائما).


https://www.duolingo.com/profile/fatme.sayed.ali

تابعوني اتابعكم


https://www.duolingo.com/profile/xPnu8

انتبهي على كلامك انت دائما تكتبين هذا الكلام التافه الذي لا علاقة له بدروس الفرنسية انتبهي على كلامك قبل ان تكتبيه


https://www.duolingo.com/profile/SMAMoD

مالمشكلة في تغيير ترتيب الكلمات لايختلف المعنى ... طبعا لا تغيير


https://www.duolingo.com/profile/OussamaAr9

تعلم العربية وبعدين تعال اتفلسف علينا في لغتنا. ما يهم ترتيب الجملة يالفاهم كلها بنفس المعنى


https://www.duolingo.com/profile/namsherinb

الكلمة مكونه من مقطعين مدمجين.. في العربيه تاتي بمعنى يوميا او كل يوم . Toujour


https://www.duolingo.com/profile/khaledkung

هو يشتري دائماً الخبز باوراق نقدية ....


https://www.duolingo.com/profile/khaledkung

هو يشتري دائماً الخبز باوراق نقدية ..... يجب ان تحتسب للان مع تذاكر ليست الترجمة الانسب والاصح


https://www.duolingo.com/profile/77xr1

هو يشتري الخبز دائما بأوراق نقدية


https://www.duolingo.com/profile/HamedEzzel

هو يشتري الخبز دائما بتذاكر هذه اجابة اكثر دقة لأن المفعول " الخبز " يجب ان يسبق الظرف " دائما "

تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.